Zur Gewährleistung unseres hohen Qualitätsstandards verfahren wir üblicherweise nach folgenden Prinzipien:
Ihr Auftrag wird hinsichtlich des Gegenstands und Fachgebietes analysiert, um das erforderliche Referenzmaterial zusammenzustellen. Des Weiteren erstellen wir einen Zeitplan in Übereinstimmung mit dem vereinbarten Liefertermin.
Wir erstellen eine Terminologieliste für das relevante Patentfachgebiet, wobei auch die Einarbeitung von firmenspezifischem Referenzmaterial möglich ist.
Bei der Übersetzung wird ständig besonderes Augenmerk auf Genauigkeit und einheitliches Fachvokabular gelegt. Werden im Ausgangstext Mehrdeutigkeiten oder Fehler entdeckt, benachrichtigen wir Sie.
Jede Übersetzung wird einer genauen Prüfung unterzogen: dabei werden sowohl technische Aspekte als auch Vollständigkeit, Orthographie und sprachlicher Ausdruck kontrolliert.
Formatierung und Layout erfolgen streng nach Ihren Vorgaben. Auch das Einscannen und Bearbeiten der Zeichnungen wird nach Ihren Präferenzen durchgeführt, und das zu einem günstigen Pauschalpreis je Zeichnungsblatt.
Fristgerechte Lieferung hat bei uns auch unter Zeitdruck oberste Priorität.
Sie erhalten einen Bericht über
Erwähnenswertes im Zusammenhang mit dem Übersetzungsvorgang. |